SDL Trados: TM Management
Thread poster: Carey77

Carey77
Ireland
Local time: 08:09
Apr 23, 2015

Hello,

I'm currently using SDL Trados Studio Suite 2011 and have completed a number of projects without a TM.

I would now like to create a TM in Studio for this content (from the previously translated materials).

Just wondering if anyone has done this before, if so what are the steps?

Many thanks in advance for your feedback and support.

Best regards,


 

Walter Blaser  Identity Verified
Switzerland
Local time: 09:09
French to German
+ ...
It's very easy: Apr 24, 2015

Carey

The procedure is easy and straightforward: create your TM (check that the languages match), then import all the SDLXLIFF files of the projects you have already translated into this TM using the "Import" function. You can do this in one operation as the function allows you to import several files at once.

This is the fastest way because you don't need to open each project again and assign your TM (which you can still do in the cases where you prefer to review your translation before updating the TM).

Walter


 

Carey77
Ireland
Local time: 08:09
TOPIC STARTER
Thank you Apr 24, 2015

Thank you very much Walter. Your feedback is much appreciated.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados: TM Management

Advanced search







SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search