Can't create final word doc because of a non-existent tag
Thread poster: Natalie M
Natalie M
Germany
Local time: 12:15
German to English
May 6, 2015

I'm trying to create a target language word doc from Studio 2014 and it says that a tag is missing in segment 202 and I should do a tag check. There is no tag that I can see in 202 and I don't know how to do a tag check – apart from manually as I have done and I've changed the settings to ignore tags, but it still won't ignore this tag that isn't there...

Anybody know what Trados wants from me?

[Edited at 2015-05-06 11:21 GMT]


This is the tag that is allegedly missing by the way:

[Edited at 2015-05-06 11:25 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Emma Goldsmith  Identity Verified
Spain
Local time: 12:15
Member (2010)
Spanish to English
Tag display May 6, 2015

Natalie M wrote:

There is no tag that I can see in 202 and I don't know how to do a tag check – apart from manually as I have done and I've changed the settings to ignore tags, but it still won't ignore this tag that isn't there...



First, you need to set tag display to visible
Read the paragraph starting "WYSIWYG" in this blog post:
http://signsandsymptomsoftranslation.com/2012/12/06/more-display/

Second, run verification (F8) to see if you can spot the missing tag.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Can't create final word doc because of a non-existent tag

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search