How to make Trados TM with MS Word files having source and target text in two columns in table?
Thread poster: chopra_2002

chopra_2002  Identity Verified
India
Local time: 17:25
Member (2008)
English to Hindi
+ ...
May 13, 2015

Hello experts,

I have many files which have two columns. One column contains the source text (English) and the other one has target text (Hindi). Is there any method to create a Trados TM (tmx or txt) from it without using Winalign?

Thanks in advance for your valuable help and advice.

Regards,

Chopra


 

Roy Oestensen  Identity Verified
Norway
Local time: 13:55
Member (2010)
English to Norwegian (Bokmal)
+ ...
Create a bilingual csv file and import as a project May 13, 2015

I think the information you want, is given here in the SDL Knowledge Base:

http://kb.sdl.com/#tab:homeTab:crumb:7:artId:4718


 

chopra_2002  Identity Verified
India
Local time: 17:25
Member (2008)
English to Hindi
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks for your valuable guidance, but... May 13, 2015

I use Trados Freelance 7.0 instead of Trados Studio.

I hope that some other method, procedure, manner, trick or workaround would be there to do so.

Regards,

Chopra


 

Roy Oestensen  Identity Verified
Norway
Local time: 13:55
Member (2010)
English to Norwegian (Bokmal)
+ ...
Try sdlx May 13, 2015

If yoy have SDLX, you could try the following route:

http://blog.cinciala.eu/?p=816

Otherwise my best suggestion is to search for "Importing CSV files into TM" and see what you can find. CSV seems to give more opportunities for import than pure Excel files.


 

chopra_2002  Identity Verified
India
Local time: 17:25
Member (2008)
English to Hindi
+ ...
TOPIC STARTER
Sincere thanks for the link May 13, 2015

I hope that it will be helpful.

Regards,

Chopra


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to make Trados TM with MS Word files having source and target text in two columns in table?

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search