Wrong tags in target segments due to machine translation
Thread poster: Rodrigo Bueno
Rodrigo Bueno Spain Local time: 10:26 Member (2014) German to Spanish + ...
Jun 3, 2015
I did a translation of over 47000 words with SDL Trados Studio 2014 and I used machine translation, assuming that the tags in the target segments would be fine. However I see now that they are wrong. Is there a way to solve this problem without having to start from the beginning copying and pasting all the tags (which would take a long time)? Thank you.
[Edited at 2015-06-03 14:39 GMT]
[Edited at 2015-06-03 14:40 GMT]
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.
How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!