default font for bilingual review export file
Thread poster: Pascal Zotto

Pascal Zotto  Identity Verified
Austria
Local time: 21:43
Member (2009)
Dutch to Letzeburgesch
+ ...
Jul 13, 2015

Hi,

maybe I just missed it but is there a way to tell Trados to use a specific standard font when converting an sdlxliff file to a bilingual review file. The problem I have is that Trados (2015) uses a font that does not support certain special chars and I know that Arial does support them. So it would be easier to directly convert them to Arial instead of having to enter each file each time just to change it to Arial before sending it to the reviewer.

Thanks for the help,
Pascal


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

default font for bilingual review export file

Advanced search







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search