Trados 2014/2015 has problems with language variants when saving terms in termbases
Thread poster: Pascal Zotto
Pascal Zotto Austria Local time: 21:26 Member (2009) Dutch to Letzeburgesch + ...
Jul 13, 2015
I already saw this issue in Trados 2014 but it's also present in Trados 2015.
I have a termbase with about 10 languages (including language variants) I work with.
The variants being. DE-DE, DE-AT, DE-LU, FR-FR, FR-LU. Now the problem is that with a translation file for a specific language variant Trados does not save terms to the correct variant although the termbase languages are correctly mapped to the correct language code. The latest termbase has been set up in Multiterm 2015.
Say if I work in DE-DE (German (Germany)) it constantly saves terms to DE-AT (German (Austria)).
For a termbase without DE-AT: DE-LU (German (Luxembourg)) terms they get saved to DE-DE (German (Germany)).
Strange enought this does not happen for all projects but only in some projects.
Anyone has encountered this issue too or knows a way how to correct this?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.