What do you think about Trados 2015?
Thread poster: Natasha Zadorosny

Natasha Zadorosny  Identity Verified
Brazil
Local time: 03:32
English to Portuguese
+ ...
Jul 15, 2015

What do you think about Trados 2015?

Is it a good idea to buy it?

It it user-friendly? Is it good to attract new clients?

I never have a Trados tool, I use MemoQ.

Thanks for all answers!


 

Nikita Kobrin  Identity Verified
Lithuania
Local time: 09:32
English to Russian
+ ...
MemoQ Jul 15, 2015

Natasha, I believe it's waste of money: why to buy Trados if you've already got MemoQ? In any case I do prefer MemoQ to Trados.

NK_TC_Logo_30x31.png


 

Robert Rietvelt  Identity Verified
Local time: 08:32
Member (2006)
Spanish to Dutch
+ ...
Take your pick Jul 16, 2015

You can translate Studio files in memoQ and you can translate memoQ files in Studio. It is the client that is doing difficult.

I am a Studio adept, only because I started of with Trados years ago, it could have been memoQ (which by the way is also installed on my computer). So, if you are a memoQ user, my advice would be: 'stick to it, why spend the extra money?'.

Oh yes, 'Is Studio user friendly?' No more or less then memoQ! Like any CAT-tool, you have to learn to work with it, the magic word here is 'experience'.

[Edited at 2015-07-16 21:59 GMT]

[Edited at 2015-07-16 22:00 GMT]

[Edited at 2015-07-16 22:48 GMT]

[Edited at 2015-07-16 22:49 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What do you think about Trados 2015?

Advanced search







WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search