Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Yes, sure! Trados improves the consistency, productivity and speed!!!
Jul 29, 2015
I am using Trados freelance 2015 with autosuggest add-on.
Certainly it improves your wordcount per day:
(1) Trados stores all your translations in its translation memory (TM) You can refer them later, Trados improves consistency in translation, improves productivity by its automation features, Trados reduces your typing work by its auto-suggest and other features.
I would certainly recommend it!
But, you should learn various features of Trados to harvest maximum benefits from the tool.
I hope this helps you a little!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.