This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Marketing-Lang. Germany Local time: 07:21 English to German + ...
Aug 6, 2015
Dear Prozzers,
I had to reinstall my laptop some months ago and since then, Studio 2014 SP2 is giving me wierd analyses for my projects.
In this case, importing a German document for translation into English and Dutch is producing a wildly different total count for each language. For Dutch it's about 20% higher than for English. It is the English wordcount that broadly agrees with the original Word doc.
Any idea what's going on or what I can tweak? ... See more
Dear Prozzers,
I had to reinstall my laptop some months ago and since then, Studio 2014 SP2 is giving me wierd analyses for my projects.
In this case, importing a German document for translation into English and Dutch is producing a wildly different total count for each language. For Dutch it's about 20% higher than for English. It is the English wordcount that broadly agrees with the original Word doc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.