Are tags included in the word count in Trados 2014?
Thread poster: Christine Jonkers

Christine Jonkers  Identity Verified
Hong Kong
Local time: 15:09
Member (2011)
French to Dutch
+ ...
Sep 5, 2015

Hello!

I'm wondering whether tags are included in the word count in Trados 2014 or not. And if they are, is it possible to let Trados count without the tags?

Thanks for your help!
Christine


Direct link Reply with quote
 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:09
English
This article might be useful... Sep 5, 2015

... for you. It was last updated for 2014 too.

http://multifarious.filkin.com/2012/11/13/wordcount/

Regards

Paul
SDL Community Support


Direct link Reply with quote
 

Christine Jonkers  Identity Verified
Hong Kong
Local time: 15:09
Member (2011)
French to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
re-phrasing my question Sep 5, 2015

Hi Paul,

Thank you for your quick respons. It did help me to realise I didn't phrase my question well enough. I'm currently working on a document (powerpoint) with a lot of graphs and product names and logo's in it. Those are shown in Trados as a TAG-line, similar to a link. I don't translate those and they shouldn't be added to the word count.

Are those tag-lines counted and can I separate them? If they're counted, are they counted as 1 (an example of how they look like: http://farm4.static.flickr.com/3297/3262021567_207d13a54f.jpg, like a normal link, and BiomedLogo.jpg, a logo).

Thanks again,
Christine


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Are tags included in the word count in Trados 2014?

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search