Trados 2015: How to make progress counter show per-file information
Thread poster: Samuel Murray

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 19:48
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Sep 13, 2015

Hello everyone

At the bottom right of the screen in the Editor window there is the option to show the number of segments (and number of segments remaining). In Trados 2011, this count was per file (i.e. it showed the numbers for the current file). However, Trados 2015 appears to show the counts per project (i.e. all files in the project). Is there a way to return it to the 2011 behaviour, i.e. show the number of segments in the *current* file?

Thanks
Samuel

==


Direct link Reply with quote
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 19:48
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
TOPIC STARTER
One possible cause... Sep 13, 2015

Samuel Murray wrote:
However, Trados 2015 appears to show the counts per project (i.e. all files in the project). Is there a way to return it to the 2011 behaviour, i.e. show the number of segments in the *current* file?


I've discovered that the default "view" in Trados 2015 is the merged one, so the large count that I saw was for the entire "view", which consisted of more than one file. It confused me because I scrolled down to the last segment in the Editor window, and the number of the last segment was much lower than the number of the total segments shown in the counter.

If this is indeed what had happened, then my next question would probably be: where does one control the views (i.e. where does one deselect the behaviour whereby Trados merges all files into one view).


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 2015: How to make progress counter show per-file information

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search