Problems changing Target Lges in Tag Editor
Thread poster: Gisela Re

Gisela Re  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:56
English to Spanish
+ ...
Feb 7, 2005

I translated some html files in Tag Editor with Arg Spanish as Target Lge. But the client needs it in Sp-Modern Sorg. How can I change it without losing what I translated? I already tried and could 'add' the Sp-ModSort as Target Lge but it doesnt change the setup of the already translated html. Can anybody help me?

Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 22:56
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Moving the topic Feb 7, 2005

to the Trados forum

Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 22:56
English to German
+ ...
Check for target language tag Feb 7, 2005

Hi Gisela,
I assume you saved the file as TTX (which version of TagEditor are you using, BTW?).

Open the TTX file using a text editor (TTX is an XML format, so technically, TTX files are text files). Search for TargetLanguage, and replace the code shown there with the required code. (Create a text export of a TM with matching languages if you don't know that code.)

HTH, Ralf


Direct link Reply with quote
 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 22:56
German to Spanish
You can work with Feb 7, 2005

a Editor. I use Ultraedit for this kind of things. Just open the TM (exported as txt) and search&replace all ES-AR with ES-EM

At the same time you can search for mistakes like double space and things like this

Regards

Toledo


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problems changing Target Lges in Tag Editor

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search