SDL Trados Studio 2014: TM translates less segments than it should
Thread poster:
Local time: 12:07
Oct 9, 2015

I have a problem with SDL Trados Studio 2014.

I hold a translation memory file which is regularly updated by aligning source and translated documents by “Align Documents” function (there is now at least several of them). I always put “Alignment quality value” on 50% level, and I see that many aligned segments go to my TM.

However, when I put next – similar – documents through it, only a few segments turn out to be translated. I would understand if mostly new phrases/sentences were in the new files, but Trados sometimes doesn’t show even these ones which surely appeared in the previous documents. They are not here in my TM, or they somehow don’t appear in one file while they do in another one.

Could be there any solution to this problem?

Direct link Reply with quote

Roy Oestensen  Identity Verified
Local time: 12:07
Member (2010)
English to Norwegian (Bokmal)
+ ...
Try to lower the minimum match value for translation Oct 9, 2015

In Options > Language Pairs > All Language Pairs > Translation Menory > Search I have Minimum value for Translation set at 70%. I doubt that setting the value at 50% at alignment will have any influence here.

Perhaps you have the above value set much higher. In that case I would try to lower it and see if you get more hits.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Studio 2014: TM translates less segments than it should

Advanced search

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search