How do I deactivate Verification?
Thread poster: xxx2nl

xxx2nl  Identity Verified
Netherlands
Local time: 23:06
Oct 24, 2015

I received a Studio project from a new client. After I had translated it in my own TEnT, I opened the project in Studio to verify it (F8). Much to my surprise, the verification process took ages, whereas it normally is performed in seconds.

I had to dive into this.

[Commercial break]

After some digging I discovered the verification settings at the project level. The culprit was a comparison of source string length and target string length. Not a category that seems relevant to the translation of a technical manual, me thinks. After deactivating this verification item, F8 behaved the normal way.

So, my problem was not:


How do I activate Verification?


But rather:

How do I deactivate Verification?

(BTW: I think that my client used a generic project template.)


 

Walter Blaser  Identity Verified
Switzerland
Local time: 23:06
French to German
+ ...
This setting is not enabled by default Oct 24, 2015

Hi

Let me point out that this setting is not enabled by default.

Walter


 

xxx2nl  Identity Verified
Netherlands
Local time: 23:06
TOPIC STARTER
Yes I understand Oct 24, 2015

Walter Blaser wrote:

Hi

Let me point out that this setting is not enabled by default.

Walter


Yes, I understand, Walter. It's just that it took me some time to find out why it took 10 minutes to do a verification of 8000 words. Wrong project configuration.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How do I deactivate Verification?

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search