Praparation of files for non CAT user
Thread poster: Francesco Pircio

Francesco Pircio  Identity Verified
Local time: 08:39
Member (2011)
English to Italian
+ ...
Nov 27, 2015

I need to work on a project with a linguist that does not have Studio (or any CAT tool at all).

I know it is possible to prepare the files in a way that they can be imported in the TM.

I am not sure about the process.

Is there anybody who can be so kind to tell me the steps?

Many thanks!

Francesco Pircio


 

xxx2nl  Identity Verified
Netherlands
Local time: 14:39
How about this? Nov 27, 2015

How about this workflow?

http://foxdocs.biz/BetweenTranslations/export-translation-from-trados-studio-for-external-review-in-word/


 

Francesco Pircio  Identity Verified
Local time: 08:39
Member (2011)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Nov 28, 2015

Thank you, Hans.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Praparation of files for non CAT user

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search