Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Dan Lucas United Kingdom Local time: 13:46 Member (2014) Japanese to English
Jan 13, 2016
Windows 10 allows the user to determine the thickness of the cursor. Studio 2014 appears to ignore this setting, so in Studio I always have a hair-thin cursor. This is often difficult to see amid a forest of Japanese characters. Is there any way I can change this?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Chunyi Chen United States Local time: 05:46 English to Chinese
Jan 13, 2016
While you are waiting for the answer to your question, there is another thing you can try to see if it makes the cursor more visible.
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!