Website project translation in SDL Studio 2011
Thread poster: Laura Garcia Mesa

Laura Garcia Mesa  Identity Verified
Local time: 19:13
Member (2008)
English to Spanish
+ ...
Jan 26, 2016

Hi Prozians!
I just got a request to quote and translate a website. I am working with TRADOS 2011
I am creating a Trados Project. Below my doubts.
1- Once I am on the site the client needs me to translate, I have to save the content. Here I get two options: Save as...
a) Complete web
b) HTML web only

which one shall I choose a) or b)?

2- I am working with (HTML only which i don't know if it is correct), TRADOS analysis gives me a total word count of 23000 words.
Does that number include coding strings? all other characters that are not text?

3- Once I open the editor to start the translation: How shall I proceed with the code? just coping source segment into target?

4- And when a segment has code and text?

5- How shall I save the target file?

Please forgive me if my questions are too basic. Any links you can suggest for me to learn more about website translation I will be very grateful.

Warm regards to all of you!


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Website project translation in SDL Studio 2011

Advanced search

Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search