I just got a request to quote and translate a website. I am working with TRADOS 2011
I am creating a Trados Project. Below my doubts.
1- Once I am on the site the client needs me to translate, I have to save the content. Here I get two options: Save as...
a) Complete web
b) HTML web only
which one shall I choose a) or b)?
2- I am working with (HTML only which i don't know if it is correct), TRADOS analysis gives me a total word count of 23000 words.
Does that number include coding strings? all other characters that are not text?
3- Once I open the editor to start the translation: How shall I proceed with the code? just coping source segment into target?
4- And when a segment has code and text?
5- How shall I save the target file?
Please forgive me if my questions are too basic. Any links you can suggest for me to learn more about website translation I will be very grateful.
Warm regards to all of you!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking