This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
greta grinfeld United Kingdom Local time: 20:44 English to Spanish
Feb 27, 2016
I cannot manage to activate the (Spanish) spell check (which I understand it should be by default anyway) I follow the steps but still not there. Any clues? Thanks!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Natalie Poland Local time: 21:44 Member (2002) English to Russian + ...
Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
No clues, just a suggestion
Feb 27, 2016
You forgot to mention the most important things: your software version, what do you mean by "activate" and "follow the steps", so here is just a simple suggestion: have you tried pressing F7 in the editor (I assume, you use some version of SDL Studio)?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
greta grinfeld United Kingdom Local time: 20:44 English to Spanish
TOPIC STARTER
user profile changes
Feb 27, 2016
Thanks Natalie. I've got Studio Freelance 2014, and just realised there was something to change in the user profile (I had it clicked for Studio 2007 instead of Default, which I assume is the appropriate one as Studio 2014 is my first version, didn't use it before) and changed it. This may also be related to the fact that most shortcuts don't work either. I'll try it all again now, and will do what you suggested. Thanks so much.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.