Problem concerning a translation with Trados
Thread poster: Ivana de Sousa Santos

Ivana de Sousa Santos  Identity Verified
Portugal
Local time: 18:43
French to Portuguese
+ ...
Feb 26, 2005

Hello everybody!

It's quite hard for me to explain the problem I've been having for quite a few hours with Trados and I cannot fix it. Let me try!

I am having the Trados "codes" (such as [pre]


Direct link Reply with quote
 

Marijke Singer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:43
Dutch to English
+ ...
Seeing all the coding Feb 26, 2005

I think you are just seeing all the coding. To turn this off, click Tools -> Options -> View -> Fomatting marks and remove the check mark(s) from the All and/or Hidden text box(es).

Did you mean this?


Direct link Reply with quote
 

Ivana de Sousa Santos  Identity Verified
Portugal
Local time: 18:43
French to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Exactly! Feb 26, 2005

Exactly Marijke!

Thank you. I wonder how this happened, anyway. I must have pressed a wrong key.


Direct link Reply with quote
 

Marijke Singer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:43
Dutch to English
+ ...
Trados does this Feb 26, 2005

It is to make sure we do not delete the coding by accident (in-built feature). Annoying though!

Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 19:43
English to German
+ ...
It's recommended to keep source & tags visible Feb 27, 2005

Hi Ivana,
The display is on purpose - as Marijke said, the idea is to prevent accidental damaging of tags.

Best regards,
Ralf


Direct link Reply with quote
 

Ivana de Sousa Santos  Identity Verified
Portugal
Local time: 18:43
French to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
I always keep the tags invisible Feb 27, 2005

Ralf,

I usually don't make much translations with Trados, but when I do I never have it visible, that's why I found it strange.

Thank you anyway for your tips. It's quite confusing for me having both texts on the screen, so I will keep it this way and hope nothing wrong happens.

Regards,
Ivana


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problem concerning a translation with Trados

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search