Creating a TM from already translated Excel files
Thread poster: ayanohannah

ayanohannah  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:37
Member (2016)
English to Japanese
Mar 2, 2016

My experience with Trados is very limited so I am hoping someone can help me - I would like to create a TM from already translated (bilingual) Excel files.
Could someone provide a step-by-step guide as I have no clue where to start!
Also, would it be possible to create a TM from multiple Excel files?

I have Studio 2014.

Thank you very much in advance!

[Edited at 2016-03-02 14:53 GMT]


Direct link Reply with quote
 

sdl_roman
United Kingdom
Local time: 03:37
Member (2015)
Creating a TM from Excel Files Mar 2, 2016

Hi Ayano,

With your Studio 2014 Freelance license you have an access to Open Exchange Portal,
there you can download Free of charge the Glossary Converter app which will allow you to convert Excel files into TMX by drag and drop function.

Please take a look at the article below which will explain further on how to create a TM's from Excel file:
http://kb.sdl.com/#tab:homeTab:crumb:7:artId:4718

I hope it will help!

Kind regards,

SDL_Roman


Direct link Reply with quote
 

Halli Kristjansson  Identity Verified
United States
Local time: 19:37
Member (2008)
English to Icelandic
+ ...
what about Studio 15 Mar 2, 2016

Hi Roman,
I recently got a Studio 2015 Freelance.

I previously did a job in Wordfast Classic by copying the source EN from an Excel file into work and creating an new TM txt file.
Now I like to do an addition of that job in my Studio.

Which is better, to use the already created Wf txt memory or make one out of the Excel file? If you could also give advice on how to do it, I would be grateful.

I just tried to import the txt Wf TM into Studio and it's not accepted.
Best,
Halli


Direct link Reply with quote
 

Lise Leavitt  Identity Verified
United States
Local time: 22:37
Member (2008)
Danish to English
+ ...
I use this very easy tool Mar 3, 2016

http://felix-cat.com/tools/align-assist/

NB! Perform a quick check before creating the TM to make sure that the cells are properly aligned.

Br
Lise


Direct link Reply with quote
 

ayanohannah  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:37
Member (2016)
English to Japanese
TOPIC STARTER
Thanks for your replies! Mar 3, 2016

I will experiment with the different methods suggested here and see what works best for me.

Have a lovely day!


Direct link Reply with quote
 

Emma Goldsmith  Identity Verified
Spain
Local time: 04:37
Member (2010)
Spanish to English
Steps for Studio 2015 Mar 3, 2016

Halli Kristjansson wrote:

I recently got a Studio 2015 Freelance.



To convert an bilingual Excel file to Studio TM, see the paragraph on "Excel + SDL Trados Studio" here:
http://signsandsymptomsoftranslation.com/2016/01/15/align-eu/


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Creating a TM from already translated Excel files

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search