Is Trados usable on a 2015 or 2016 MacBook (any model) via virtualization?
Thread poster: korenglator
korenglator
South Korea
May 2, 2016

I'm a prospective customer considering Trados, and I've recently found out that it will run only on Windows.

My question is, can you viably run Trados via virtualization with Parallels, VMWare Fusion or VirtualBox, or is it best to use a native Windows environment?


Direct link Reply with quote
 

sans22
Sweden
Local time: 12:41
Windows environment May 2, 2016

You have to run windows environment either on parallels or bootcamp. This has been discussed many times here. Please search to find additional information.

Direct link Reply with quote
 

Walter Blaser  Identity Verified
Switzerland
Local time: 12:41
French to German
+ ...
Yes, no problem May 2, 2016

Hi

It is true that the software runs only on Windows, but as you can run Windows on a Mac, there is no problem in using Studio/MultiTerm on a Mac.
We have many people, including some from SDL, running Studio on a Mac.

You have two choices:

1) Use Bootcamp. The advantage is that you don't need to buy additional software, the drawback is that your Mac runs either on MacOS or Windows and you need to reboot every time you want to switch from one to the other OS.

2) By Parallels or VMWare Fusion (both around 90 USD) and install it. This will allow you to run Windows in a virtual machine (VM) at the same time as MacOS. This is the preferred solution, it is more comfortable. Make sure you have at least 8 GB of RAM on your Mac if you want to use this solution, so that you can assign 4 GB to your Windows VM.

Walter


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Is Trados usable on a 2015 or 2016 MacBook (any model) via virtualization?

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search