how to save target file regardless of tag error in Trados 2015
Thread poster: Bashir Baqi

Bashir Baqi  Identity Verified
Georgia
Member (2015)
Farsi (Persian) to English
+ ...
May 29, 2016

hello dear friends, I did a project in trados 2015, now I want to save target file and trados shows tag error and does not save target file, I want to save the file regardless of this tag error, how can I do that please?

 

Frank Zou  Identity Verified
China
Local time: 00:27
Member (2016)
Chinese to English
+ ...
Add tags back May 30, 2016

As far as I know, there's no solution other than adding the missing tags in the target translation unit.

 

Walter Blaser  Identity Verified
Switzerland
Local time: 18:27
French to German
+ ...
There is a good reason why tags need to be transferred May 30, 2016

Bashir

Not transferring the tags may give unpredictable results, as they contain the layout/formatting information required to generate the target document. This is why tags should always be transferred from source to target and why Studio checks that this has been done properly.

You did not mention which file format is concerned. For Word, SDL has introduced a new filetype labelled "Microsoft Word 2007-2016", which has an option to allow the target file to be generated even in the presence of tag errors. You can choose what happens if tags are missing or wrong, for example to write the source text into the target document for the concerned segments.

You'll find this option in "File - Options - File Types - Microsoft Word 2007-2016 - When an issue with inline tags is found".

Walter



[Bearbeitet am 2016-05-30 19:29 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

how to save target file regardless of tag error in Trados 2015

Advanced search







WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search