The client uses Studio 2011 and I use 2014. The total wordcount is the same, but the internal analysis is completely different. When I analyse the file without TM or empty TM, I get zero repetitions. The file contains only words (no numbers), very repetitive category names and there should be many repetitions. I only get some repetitions after I use my TM which doesn't even match the file. But the client uses no TM for wordcounts. How can I account for these differences? Anyone has any idea? I translated the file and the 2011 wordcount seems to be the correct one.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.