How can I analyse Workbench RTF against a TM?
Thread poster: Antoní­n Otáhal

Antoní­n Otáhal
Local time: 02:43
Member (2005)
English to Czech
+ ...
Mar 11, 2005

A client sent me a set of Worbench RTF files to be translated using Trados Tag Editor. I have never worked with Workbench-tagged .rtf before but I suppose it will run as smoothly as any other kind of Tag Editor translation (with which I have sufficent experience).

However, I have been trying to find (in Trados Help and this forum) a method for analysing these files against a Translation Memory (to get the usual table with Repetitions; 100%; 95%-99%; etc. going down to 50%-75% and No Match, on the basis of which I calculate the rate I charge for my work), but I have not been able to find out how to carry out such analysis.

I will appreciate any advice in this direction.

Antonin



[Edited at 2005-03-11 17:43]

[Edited at 2005-03-11 17:44]


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 02:43
English to German
+ ...
...save as TTX first? Mar 11, 2005

Hi Antonin,
I have no direct experience with Workbench RTF files, but couldn't you save them as TTX before analysing them?

Best, Ralf


Direct link Reply with quote
 

Antoní­n Otáhal
Local time: 02:43
Member (2005)
English to Czech
+ ...
TOPIC STARTER
Yes! It works Mar 11, 2005

Thank you very much.

Sorry I did not come to think of it myself.

Antonin


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How can I analyse Workbench RTF against a TM?

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search