This is going back a bit, but a customer has just hit me with some Framemaker 7 MIF files.
I altered the header to trick Studio into thinking they're Framemaker 8 files, and then imported them.
Unfortunately, characters like speech marks and umlauts are converted into wierd codes.
Does anybody know how to import MIFs (which appear OK in a text editor) into Studio 2015 without losing the special characters?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.