TagEditor error
Thread poster: Kimpatsu

Kimpatsu  Identity Verified
Local time: 01:22
Member (2004)
Japanese to English
Jul 10, 2016

I imported a PPT file into TagEditor and translated it, but when I try to export back to PPT, I get the error message "No text in textbox". What is this error and how do I fix it, please?

Direct link Reply with quote
 

Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 17:22
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Suggestion Jul 10, 2016

Not sure if it will work for you, but it worked for me once ago,

1. export the update tm just to be safe.

2. change the source ppt (i.e if it was a 2003 save as 2007, if it was 2007 save as 2003)

3. Import again the new ppt in tag editor and run the tm.

Hope it helps.


Direct link Reply with quote
 

Kimpatsu  Identity Verified
Local time: 01:22
Member (2004)
Japanese to English
TOPIC STARTER
Thank you Jul 11, 2016

Angie Garbarino wrote:

Not sure if it will work for you, but it worked for me once ago,

1. export the update tm just to be safe.

2. change the source ppt (i.e if it was a 2003 save as 2007, if it was 2007 save as 2003)

3. Import again the new ppt in tag editor and run the tm.

Hope it helps.

Apologies for getting back to you; the file is so large it has taken me until now to finish implementing your suggestion. But it worked perfectly. Cheers!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TagEditor error

Advanced search







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search