MemoQ bilingual file to 2015
Thread poster: MelanyDP

MelanyDP  Identity Verified
Spain
Local time: 20:32
Spanish to English
+ ...
Jul 13, 2016

Hello,

I am trying to import a bilingual doc file made with MemoQ into Trados Studio 2015.
The person who sent it me told me it was compatible and that it should work.

Does anyone know which process I should follow to be able to translate this bilingual doc in Trados Studio 2015?


Thank you so much!


Direct link Reply with quote
 
chatterjee88
India
Local time: 01:02
Member (2015)
English to Bengali
MemoQ bilingual file to 2015 Jul 13, 2016

Hi,

MemoQ bilingual doc can not be imported in Trados 2015. If you want to translate it just copy the source in a word file and translate it & paste it to the main doc.


Thanks


Direct link Reply with quote
 

MelanyDP  Identity Verified
Spain
Local time: 20:32
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Jul 13, 2016

Hi!

Thanks for your response. I will do as you said.


Direct link Reply with quote
 

Daniel Gebauer  Identity Verified
Spain
Local time: 21:32
Member
Spanish to German
+ ...
Ask the sender for a MQXLZ file insted of a doc file Jul 13, 2016

You can process MQXLZ files with Studio 2015 the same way as any SDLXLIFF file, but you will not see exactly what is different with matches below 100%.

Direct link Reply with quote
 

Emma Goldsmith  Identity Verified
Spain
Local time: 21:32
Member (2010)
Spanish to English
MQXLZ Jul 13, 2016

As Daniel says, ask for the MQXLZ bilingual file.

To open it in Studio, download the memoQ file type from the SDL appstore:
http://appstore.sdl.com/app/file-type-definition-for-memoq-xliff/301/


Direct link Reply with quote
 

MelanyDP  Identity Verified
Spain
Local time: 20:32
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
I will try to get hold of the file Jul 13, 2016

Thank you, all! Very helpful!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

MemoQ bilingual file to 2015

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search