This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
How to QA terms while allowing alternative target terms?
Thread poster: CafeTran Training (X)
CafeTran Training (X) Netherlands Local time: 18:35
Jul 26, 2016
How can I QA for terms consistency while allowing different target terms at the same time?
So, source = einfahren and target can be either intrekken or inschuiven or inrijden. All alternative target terms should be allowed, meaning: not reporting false positives.
[Edited at 2016-07-26 11:35 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
CafeTran Training (X) Netherlands Local time: 18:35
TOPIC STARTER
Automatically?
Jul 26, 2016
CafeTran Training wrote:
How can I QA for terms consistency while allowing different target terms at the same time?
So, source = einfahren and target can be either intrekken or inschuiven or inrijden. All alternative target terms should be allowed, meaning: not reporting false positives.
[Edited at 2016-07-26 11:35 GMT]
If all these target terms are entered as translations at the highest level (meaning: all target terms are equal), will they be accepted automatically during QA?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Walter Blaser Switzerland Local time: 18:35 French to German + ...
Only terms with the status "forbidden" will be flagged
Jul 26, 2016
QA for terminology is done using the function "Terminology Verifier". This function will only issue a warning when the target text contains a term with a status field = "forbidden" (or whatever you have defined in the Terminology Verifier settings). This means that it will not flag synonyms if they all have a status "approved" ((or whatever you have defined in the Terminology Verifier settings).
Walter
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
sjduarte Spain Local time: 18:35 German to Spanish + ...
false positives are unavoidable
Jul 27, 2016
I don't think there is a way to avoid false positives in this case. You're telling the system to flag instances where such target terms aren't used, and that's exactly what it does.
Unless your glossary allows different target translations for one source term with the condition "or", which I don't think is possible with Multiterm. Is this correct? Anyone?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value