Translating a full website using Trados 2014?
Thread poster: Lucile Bousquet

Lucile Bousquet
Canada
Local time: 13:52
Member (2016)
English to French
+ ...
Oct 7, 2016

Hello,

A company asked if I could translate their full website. I asked if they could provide the source text in Word or Excel files, formats that I normally use, but it seems difficult to get these files on their end. Is there a way to import a Web page in Trados Studio 2014 that does not require advanced tech skills? What other formats could I ask for?

This might be a very basic question but any tips would be greatly appreciated.

Thank you!


Direct link Reply with quote
 

Piero Intonti  Identity Verified
Italy
Local time: 22:52
Member
Italian to English
+ ...
a server-based system Oct 7, 2016

Hello Lucile,

i know this server-based system, www.easyling.com.

You can learn in a few minutes, ( i hope) through a free trial how it works.

Substantially, it lets you import into Trados the right file to translate and then see how it visualizes on the website.

Tell me if this have helped you.

Regards.

Piero


Direct link Reply with quote
 

Wojciech_
Poland
Local time: 22:52
English to Polish
+ ...
Interesting Oct 7, 2016

That's a very interesting solution, but I don't understand one thing there.
Do I have to pay for the page hits, as well?
Say, I'm making a website for a customer and I want to use this online service, do I later have to pay them for the page hits to my customer's website? If yes, then it's outrageous.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translating a full website using Trados 2014?

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search