alphanumeric combination recognition
Thread poster: hschl

hschl  Identity Verified
Local time: 20:17
Member (2005)
English to German
+ ...
Mar 31, 2005

Hello,

I am working on a spare parts list for electrical components (12000 lines) in Excel. Most lines are expressed similar to: "Switch VS722 6GF1 722-0AA" (this is the part number). Working in Tag Editor 6.5, the complete Excel cell is called up, so even having 155 switches, the alphnumeric part number needs to be changed/recognised every time over. How can I adjust the Trados settings, that "words" with numbers are carried over? I have been using Trados for a few years, but never really had to adjust settings for such an application. I guess another option is to do a find/replace in Excel directly...

Any help is appreciated (this might even be an easy one?)

Ta,

Henrik


 

xxxTekkie
English to German
+ ...
A problem with TRADOS but not with SDLX Mar 31, 2005

Henrik Schlieker wrote:

How can I adjust the Trados settings, that "words" with numbers are carried over? I have been using Trados for a few years, but never really had to adjust settings for such an application. I guess another option is to do a find/replace in Excel directly...

With SDLX, you would be able to do a simple search & replace in the target segments. In TagEditor, this is not possible without changing the source segments, too. (In SDLX, you cannot change source segments at all).


 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 21:17
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
No problem if they pay you for it? Mar 31, 2005

Seems to me an easy source of income. Just copy the source into target and change the word(s) that have to be translated. If the customer pays for the whole segment why bother?
I have little experience with Trados, but Wordfast handles such cases often very intelligently and lets you "click through" such repetitions by replacing only those words that need to be replaced.


 

Jaroslaw Michalak  Identity Verified
Poland
Local time: 20:17
Member (2004)
English to Polish
Make a list of "variables" Apr 1, 2005

This method may be too time consuming in this project, but I post it for reference...

Trados has an option to make a list of variables, which are not translated. In order to make such a list, export the sheet to a text file, open the file with an editor that allows regular searches and remove all words which do not contains digits (i.e. replace strings of letters with an empty string). If there are diacritics, remove them too, until only words with digits are left. Then paste this list into the variable list.

Another option would be to export all unknown segments to a clean Word file, pretranslate it with insertion of new segments, then replace the "switch" word with the "hidden" attribute turned off (so that only the target segments are replaced). Update those segments manually or automatically, then use them to translate the Excel file.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

alphanumeric combination recognition

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search