Trados 2011: 27.05.11 – 06.06.11 is auto-translated as 5/27/2011 – 6/6/2011
Thread poster: Artyom Timeyev

Artyom Timeyev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:35
Russian to English
+ ...
Dec 4, 2016

I use Trados 2011. Today I noticed that then I move the cursor to segments containing date ranges of the type

27.05.11 – 06.06.11

it auto-converts (auto-translates) them to

5/27/2011 – 6/6/2011

and auto-confirms the translation.

In the "Translation Results" window I see that Trados found a similarly looking range, from my earlier translation: 15.04.2011 - 25.04.2011 - but this range was translated by me as "15-Apr-11 – 25-Apr-11", so it's odd that Trados converts the current segment to the format with forward slashes (5/27/2011) and shifts the day number to the second position.


 

Lianne van de Ven  Identity Verified
United States
Local time: 08:35
Member (2008)
English to Dutch
+ ...
Fine-tune settings Dec 4, 2016

Have you checked these settings?
https://signsandsymptomsoftranslation.com/2015/06/25/studio_dates/

I think I agree that I sometimes see automatic changes while I have translated it earlier, which should supercede automation settings (imho). But your earlier translations should show up in the translation results window and you should be able to select it from there with a keyboard shortcut - at least in newer versions of Studio.

This might be helpful for automation and confirmation settings:
http://producthelp.sdl.com/SDL%20Trados%20Studio/client_en/Setting_Preferences/Translating_and_Reviewing/Pref_TM_Automated_Actions.htm



[Edited at 2016-12-04 16:20 GMT]


 

Artyom Timeyev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:35
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you! Dec 4, 2016

Thank you very much, Lianne! I should have looked into the settings first.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 2011: 27.05.11 – 06.06.11 is auto-translated as 5/27/2011 – 6/6/2011

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search