Project Settings/Language Pairs/TM and Auto Trans/Update setting ignored - Studio 2017
Thread poster: tz7

tz7
United States
Local time: 12:50
English to Japanese
Feb 2, 2017

I set new update field attributes under "All Language Pairs" but the old attributes from "English (US) -> Japanese/Update" is used even though "Use different translation providers for this language pair" checkbox is OFF.

Is this a design?


 

MikeTrans
Germany
Local time: 18:50
Italian to German
+ ...
That's strange... Feb 2, 2017

tz7 wrote:

I set new update field attributes under "All Language Pairs" but the old attributes from "English (US) -> Japanese/Update" is used even though "Use different translation providers for this language pair" checkbox is OFF.

Is this a design?


Hello,
I use attributes extensively and I have not (yet) encountered this behavior. I use multiple pick-lists as well as text fields for attributes; if a specific attribute doesn't yet exist in a TM I have to first add it by going in TM > Settings. Only then I will be able to define a new value in the Project Settings. I generally use Project=Working for my current project so I can filter it later easily and export to do some cleaning.

The design should be: New attributes are added to your TM when you confirm a segment or when you use the "Update Main Translation Memory" dialogue. For that you must check that the 'Update' checkbox for the right translation memory is activated (in All Language Pairs). I never got wrong attribute values, this would be a bug I think.
In order to correct your wrong attributes: To replace attributes in the TM, you must first define a filter in the Translation Memory section of Studio and then use the 'Batch Edit' where you use that filter and define the change.

Mike

[Edited at 2017-02-02 03:46 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Project Settings/Language Pairs/TM and Auto Trans/Update setting ignored - Studio 2017

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search