Text direction in Studio
Thread poster: Mariam Osmann

Mariam Osmann
Egypt
Local time: 16:22
English to Arabic
+ ...
Feb 5, 2017

I have been handed a translation package, from English into Arabic.

The text direction display for the English is RTL while the Arabic is LTR, even it won't make a difference in the final document, it's confusing keeping working with this display.

Awaiting your kind smart advises. I have no clue which section of the settings may help!

Thank you in advance.
Mariam


 

Roy Oestensen  Identity Verified
Norway
Local time: 15:22
Member (2010)
English to Norwegian (Bokmal)
+ ...
Studio follows the standard order of the language Feb 5, 2017

Would it not be more confusing if Studio would handle Arabic in the same direction as English? That would force you to read the language the opposite way of what's normal.

I regretably don't know if it's possible to change the word order, but I would check the individual language settings.

Roy


 

Amnon Shapira  Identity Verified
Israel
Local time: 16:22
Member (2011)
English to Hebrew
RTL and LTR. Feb 5, 2017

Hello Matian,
First please note that English is LTR and Arabic aand Hebrew are RTL. Now I assume that you are in Editor Mode. This mode has to display the right (source) side in English (LTR) while the opposite (Left window) display Arabic RTL. While translating, if you have mixed text you need to swich language (Alt+Shift) and direction (Cnrl+ Shift). please verify tour langauge settings: File > Options > Editor > Lamguages and check the settings (please see attached image).
You can also use the RLT and LTR icons that you'll find in the "Formatting" group at the "Home" tab.
Hope this may help you solve this problem.
dyo4cw4q14rfxpu4odsz.jpg


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule

Mariam Osmann
Egypt
Local time: 16:22
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Solved Feb 5, 2017

Thank you Roy and Amnon.

Your answers were enlightening, actually the work is from Arabic into English, yet the source file is bilingual in the first few pages, that's why the confusion.

Now all is goodicon_biggrin.gif

Thank you
Mariam


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Text direction in Studio

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search