Anybody still using Trados 2007? Problem with curly brackets popping up...
Thread poster: Fabio Descalzi

Fabio Descalzi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 09:21
Member (2004)
German to Spanish
+ ...
Feb 8, 2017

Hi there. Here comes a user of SDL Trados 2007 Workbench in trouble.

Yeah, I also use Trados Studio 2014, but for practical reasons I prefer to go on using the old Workbench. Which reasons? Well, a very long DOC file, full of terribly formatted paragraphs. By using the old Workbench you still have the possibility of editing paragraph-by-paragraph while at the same time translating segment by segment.

And here comes the problem, with a screenshot for you to understand:
xtkcw4sn0thuzps8kora.jpg

This happens when pressing "Next" or whatever button to go on with the next segment. And this is very embarrassing, hyphen + curly brackets + hyphen. You have to solve this every time it happens, as it does not allow you to go on.

Any idea...?


Direct link Reply with quote
 

expressisverbis
Portugal
Local time: 13:21
Member (2015)
English to Portuguese
+ ...
I don't use it anymore, but Feb 8, 2017

Did you try this?
http://producthelp.sdl.com/kb/Articles/3400.html
And check the problem also here:
http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/103028-trados_2007_and_ms_word_2002_{}_mark.html
Good luck!


Direct link Reply with quote
 

Eduardo García Soñanes
Mexico
Local time: 07:21
English to Spanish
Paragraph end mark in your Word files Feb 8, 2017

Fabio, the problem most probably is due to the lack of a paragraph end mark at the end of each paragraph in your Word file. You can do the following.

- Open your Word file.
- Go to Word Options > Display. Check Paragraph marks.
- Go to the end of each paragraph in your document. You should see a paragraph mark (¶). If it's missing, you will need to hit enter. You might need to replace the existing ending of the paragraph, for example ·········· .
- Save your word file.
- Launch Workbench and retry your translation.

Hope this helps!
Eduardo García


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Anybody still using Trados 2007? Problem with curly brackets popping up...

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search