Strange Batch Pretranslate problem: Studio 2015
Thread poster: Cristian Sălăjan

Cristian Sălăjan  Identity Verified
Romania
Local time: 13:46
English to Romanian
+ ...
Feb 22, 2017

Hello Trados users!

I have a file where most 98%+ matches are basically perfect matches - just a space or tag here and there differ. I pretranslated the file with 98% minimum match, thinking that I would be able to go through them and maybe see the differences when clicking on each segment. So I populate the TM with all 98% matches but when I select such a match, in the TM window I only see all other inferior matches (not the 98% one that was copied to my segment). Obviously, I can't see the differences this way. Any clues?

Thanks!

(Explanation: I have 5500+ 98% matches and any time I can save with individual confirmation is worth it. I'd rather go through the matches when I QA and just click on them, so I will only need to change and reconfirm the ones that actually have differences. Hopefully that makes sense.)


 

MikeTrans
Germany
Local time: 12:46
Italian to German
+ ...
RegEx maybe useful here Feb 22, 2017

Hello Cristian,
if your 98% matches are missing a constant string to fill-up to a 100%, then you may use Search & Replace with Regular Expressions in order to replace all occurences at the same time, so you don't need to go separately through all these segments. Here is a RegEx example:

Let's say your 98% is missing the [expression] to make it 100%. In the S&R you would chose

find:.................^(.*)
replace with:....[expression]${1}
Chose 'Current Selection' and 'Regular Expressions'.

This will save you some time.
Greetings,
Mike



[Edited at 2017-02-22 16:00 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Strange Batch Pretranslate problem: Studio 2015

Advanced search







SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search