SDLX and Right to Left languages
Thread poster: Rahi Moosavi

Rahi Moosavi  Identity Verified
Local time: 18:28
Member (2004)
Farsi (Persian) to English
+ ...
Apr 14, 2005


I have a question about SDLX and right to left languages. I mainly handle technical manuals for electronic consumer goods with SDLX (client's preferred CAT tool). These manuals are full of expressions like:

Menu [Item 9-3-1] "START" (Always)

It's virtually impossible for me to get the brackets in the correct place when translating them into Farsi which is a right to left language and the typed text in SDLX would be something like:

translation ]9-3[-1 translation "" translation()

I tried to set some rules as to where should I key in the brackets but I always failed to reach a conclusion. To make the issue more complicated, when you want to format paint the document, the text goes haywire.

The same issue is reflected in the cleaned file as well. I never have this problem with other CAT tools like Trados or Wordfast. I always inform my clients about this issue and they have never returned to me on it, so I could only think it's a known problem for them as well.

Any ideas? am I doing something wrong?

I run SDLX 2004 standard edition over a Win XP box.



Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 00:28
Member (2002)
French to German
+ ...
Mailing list Apr 14, 2005

I think the SDLX mailing list can be helpfull.

Best regards:)



Local time: 00:28
German to Arabic
+ ...
RE: SDLX and Right to Left languages Jan 28, 2010


This answer comes maybe too late, but it may help people who are now reading this post and are having the same issue. Please take a look at the following link:
I don't know if this also applies to Farsi, but it works for Arabic.



[Modifié le 2010-01-28 16:59 GMT]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDLX and Right to Left languages

Advanced search

SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search