Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Amlaku Eshetie United States Local time: 19:33 Member (2017) English to Amharic + ...
Apr 11, 2017
In a previous post, I read that merging tags in SDL Trados 2011 is a problem and some have tried to suggest possible solutions for that. I do also face the same problem but I found none of the suggested solution to be working. This version of Trados, it sometimes allows me to merge segments and other times doesn't. I have speculated that it might have something to do with the nature of the original file or the setting when we create the project. Whatever maybe the issue with this, I choose to live with it and make whatever polishing to my translation after exporting it to the native file format.
My question now is about tag orders in a tag. It's obvious that the structural order of two languages (source and target) is never the same. Especially in my target language, Amharic, the English sentence structure is completely reversed from right to left or from end to beginning when translated into Amharic. At this time, Trados marks my translation with its danger sign (an exclamation mark in a yellow triangle) saying "Tag order in this segment has been changed". Then it blocks me while exporting the translation at some times and not other times.
Any experience to share on this?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lianne van de Ven United States Local time: 21:33 Member (2008) English to Dutch + ...
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
The leading translation software used by over 250,000 translators.
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new