Translation of bilingual XML files with target already generated (partially) using Trados Studio
Thread poster: sveilleux
sveilleux
Canada
May 1

Our files are bilingual (English-French) XML files. Those files often need to be updated with changes or new content. When opened in Trados, the files obviously show all the content on the source side, so we either translate the English segments only which will overwrite the English in the file, and we find ourselves with French-French documents, or we translate next to the French segments, making the TM useless.
My question is... Is there a way to change our file structure so that we would see the source on the left, the existing unchanged target on the right, and blank targets when the English has changed?
If not, is there any other way to ease our process? We're looking to avoid manual tasks as much as possible, as we have over 800 files to process.

Thanks for your help and advice!


Direct link Reply with quote
 

NeoAtlas
Spain
Local time: 21:15
English to Spanish
+ ...
This blog post may help you May 3

I think this post from Paul Filkin will help you solve your problem:

https://multifarious.filkin.com/2015/11/22/a-little-learning/

Good luck!

… Jesús Prieto …


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation of bilingual XML files with target already generated (partially) using Trados Studio

Advanced search







WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search