Why restore ghost tags?
Thread poster: Oversetter Knut

Oversetter Knut
Denmark
Local time: 04:39
English to Norwegian
+ ...
May 26, 2017

It seems to me that not restoring ghost tags is not a problem for the finished document. Is this wrong og is it maybe correct for some tags and not for others? I am using SDL Trados 2017.

 

Arnd Rothe
France
Local time: 04:39
English to German
+ ...
I would say yes Dec 29, 2017

I was just asking myself the same question. I tried this on an xml file. The ghost tag that was correctly placed in Trados is also correctly placed in the target file after translation and looks exactly like the one in the source file. I don't know if there are other circumstances where a ghost tag could cause trouble but here it worked.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Why restore ghost tags?

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search