How to connect to a remote TM and Glossary
Thread poster: Rutger Cornets de Groot

Rutger Cornets de Groot  Identity Verified
Netherlands
Local time: 12:30
English to Dutch
+ ...
Jun 13, 2017

Hi,

I seem to be unable to connect to a remote TM as well as to a remote glossary that both work fine in Wordfast.
There is no user name or password involved so I set it to Windows authentication, but the dialogue says that the server does not respond.
What are some of the issues that might be at play here?

Thanks,

Rutger


 

Arianne Farah  Identity Verified
Canada
Local time: 06:30
Member (2008)
English to French
You're in the Trados forum... Jun 13, 2017

Is that because you're trying to connect to a remote Wordfast memory and glossary using Trados? They don't use the same format (or at least they didn't the last time I used Wordfast Pro). The only workaround would be to download the memory and glossary (if possible), convert to a shared format (eg. .tmx & .xls) and then create and import into a new memory & glossary in Trados.

 

Rutger Cornets de Groot  Identity Verified
Netherlands
Local time: 12:30
English to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Yes, that's right Jun 13, 2017

Or I guess it's a Wordfast memory if that's what they're called. I wonder what the reason is for an agency to keep them server based and restrict translators to Wordfast.
Thanks!
Rutger


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to connect to a remote TM and Glossary

Advanced search







WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search