Trados 2014 won't open a Word file in 97-2003 or rtf as it "contains changes not accepted"!!??
Thread poster: Sally Winch

Sally Winch  Identity Verified
Local time: 09:04
Italian to English
+ ...
Jul 26, 2017

I have tried opening a Word file in docx format - often a problem - which was impossible as it was 'protected'. The client sent me a second file in 97-2003 format which won't open either - in 97-2003 or rtf, which usually work, as apparently it contains changes that have not been accpeted. I have accepted all (invisible) changes and stopped tracking but the file still won't open. Any ideas? The client swears it is not protected/reviewed or anything and should work!

Direct link Reply with quote

Andrea Garfield-Barkworth  Identity Verified
Local time: 09:04
Member (2015)
German to English
Several things to try Jul 26, 2017

Check out this article. It has some very good tips to try even though it is rather dated.

Direct link Reply with quote

Claudia Cherici  Identity Verified
Local time: 09:04
Member (2010)
English to Italian
+ ...
tricks Jul 27, 2017

Have you tried renaming the file, trying another Word version, or copying the text and pasting it into a whole new document?

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 2014 won't open a Word file in 97-2003 or rtf as it "contains changes not accepted"!!??

Advanced search

Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search