Launch of - SDL Trados event "How to Boost Your Career as a Professional Translator!"
Thread poster: Drew MacFadyen

Drew MacFadyen
Jul 26, 2017

Starting at 10:00 AM GMT on Thursday July 27th, & SDL Trados will broadcast "how to Boost your career as a professional translator!"

SDL hosts a event featuring a selection of free resources to help grow your freelance business, as well as an update on the new features of the world’s most trusted translation software - SDL Trados Studio 2017

The following SDL Trados sessions will be available, either broadcast live, or on-demand:
  • SDL Trados Studio 2017, Service Release 1

  • Hands on with SDL Trados AdaptiveMT - how to use self-learning machine translation

  • A beginner's guide to SDL Trados Studio 2017: Part 1

  • A beginner's guide to SDL Trados Studio 2017: Part 2

  • Visit for the full program & to add a calendar reminder. Full participation, including Q&A is possible on mobile devices. is a new way of engaging with live broadcast content. You'll see a blinking icon in the navigation bar accessible from all pages on

    Clicking the live icon will bring down a video player with the live broadcast. You can also visit starting at 10:00 GMT and participate fully with Q&A, chat and more.

    Session content will be determined by live viewer polling. Viewing, asking questions & engaging with live is free and open to all. Recordings of session content will be added to the Plus video library, a library consisting of over 900 videos included in the Plus membership service pack. Learn more about becoming a Plus member subscriber at

    Hope to "see" you Thursday.



    Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Launch of - SDL Trados event "How to Boost Your Career as a Professional Translator!"

Advanced search

SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search