I just upgraded my Freelance 5.5 to 6.5 to get the facility to translate Excel and Powerpoint files with Trados as I do Word files.
Not quite - as you found out, you need to use TagEditor, which, in turn, doesn't handle Word files (yet - to come in T7.0).
However, there seems to be someting wrong with the installation, and unfortunately I used up my one support question finding out that I should use TagEditor and not the T-Windows.
To avoid having to address support for such questions in future, have a look at the File Formats Reference Guide (documentation is installed with the software).
My setup is: Intel Pentium 4, 2.4 GHz, 1 Gb RAM, Windows XP Pro, Trados 188.8.131.528 Build 439. With the upgrade, I switched from dongle to softkey licence.
Did you register the software after installation (Start - Programs - Trados 6.5 - Register Trados 6.5)?
Was the .NET framework installed successfully?
Analysing my source files takes hours. OK, they are rather large for presentations, but even a little six-slide presentation takes half an hour, with the processor flat out the whole time. Opening them seems somewhat quicker, but twenty minutes flat out still seems suspicious.
That depends on the formatting in the slides. Bear in mind that when opening PPT or XLS files in TagEditor, Trados converts all formatting information into tags. With a heavily-formatted presentation, this can take some time. On average, my main system (Intel Xeon 1.3 GHz, 1 GB RAM) takes between five and ten minutes; my backup system (AMD Athlon 3200+/2.21GHz) perhaps 30-40% less. To avoid wasting time, open the source files before analysing, and save them as TTX files (TagEditor's native XML format).
On "Save Target as”, it runs the CPU at max. for a few minutes - but sometimes it completes the job, and sometimes it gives a message about being unable to connect to a server and fails to save. I don´t know why it is looking for a server. This makes me think there is something wrong with my installation.
Don't interpret "server" in the sense of a network server in this context - messages such as this (would you have the exact wording, including an error number?) can indicate a communications problem amoung the various Trados components, and/or MS Office components.
As well as this, the editing facilities in the TagEditor seem so primitive I can hardly believe anyone uses it – e.g. inability to format text, lack of normal Windows text handling.
That's as designed, actually - TagEditor treats PPT and XLS files in the same way as ML formats: formatting is done using tags rather than manually formatting characters. That said, there are formatting tools in TagEditor - make sure the Tags toolbar is displayed.