Studio 2017 replaces a correct translation with a fuzzy one
Thread poster: Roy Oestensen

Roy Oestensen  Identity Verified
Norway
Local time: 03:55
Member (2010)
English to Norwegian (Bokmal)
+ ...
Oct 15

For certain reasons I am translating SDLXLIFF files in a different CAT tool. When I open it in Studio, I experience the following unwanted behaviour:

I have for instance the following source:
GAUGES AND INDICATORS
I have translated this as
INSTRUMENTER OG LAMPER

But when I hit Enter, this is automatically changed to
INSTRUMENTER OG LAMPER
without the tags, since Studio finds this segment without tags in the TM, even though the tags should be there.

I am pretty certain there is a setting I am overlooking that makes Studio behaving like this, but I have not been able to find it.

Does anyone recognise the behaviour and can tell me how to make Studio stop doing this? As it is I have to leave the segment unconfirmed to ensure that the tags are not deleted as soon as I hit Enter.


Direct link Reply with quote
 

Gitte Hovedskov
Denmark
Local time: 03:55
Danish to English
+ ...
TM searches for best match and replaces translation Oct 16

This may work:

Go to: File / Options / Editor / Automation

Under Translation Memory, if you have ticked 'Perform lookup when active segment changes', untick 'Apply best match after successful lookup'.


Direct link Reply with quote
 

Roy Oestensen  Identity Verified
Norway
Local time: 03:55
Member (2010)
English to Norwegian (Bokmal)
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Oct 16

You were right, the option was ticked, so I will try with this unticked.

Thanks a lot for your help.

Roy


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Studio 2017 replaces a correct translation with a fuzzy one

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search