Trados 2011: Is it possible to create bilingual files for external review with only Word 2003?
Thread poster: serge_shp

serge_shp  Identity Verified
Local time: 04:27
English to Russian
+ ...
Oct 16

Hello.

I have a very obsolete Windows XP system with Trados 2011 and only MS Office 2003 available. Actually, this is an emulation of Windows system on a host running Linux. It has rather limiting resources, and normally I do not use Windows, just for Trados or so.
Recently I encountered a problem of issuing a bilingual file after translation for an external review. I know that there is a standard batch workflow to do this in Trados 2011 and possibly higher. In my case the corresponding task can be launched and does create the requested file .review.docx, but this file is empty. Apparently this is due to MS Office 2010 lacking on the system. The Trados documentation tacitly suggests creating only .docx bilinguals, and I see no other options in the settings of the batch task in the program.

Is it possible to handle this task either for Word 2003 (.doc), or making use of Libreoffice, which can understand .docx?


Direct link Reply with quote
 

Artem Vakhitov  Identity Verified
Estonia
English to Russian
+ ...
Export is possible with Office 2003 with format addons Oct 16

Hi Serge,

Trados 2011 definitely can export bilingual files for review using Office 2003. I do that regularly. You have to install Microsoft's addons for working with the new Office formats.

However, if there are problems importing the files back, chances are you won't be able to correct the file using Office 2003—you'll have to ask the client to do that. In fact, this is the reason why I'm finally going to buy a newer (but not much newer) Office version.

[Edited at 2017-10-16 21:39 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 2011: Is it possible to create bilingual files for external review with only Word 2003?

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search