Progress: first 89 %, then only 60
Thread poster: Heinrich Pesch

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 23:17
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Oct 17, 2017

Can anybody explain why the progress indicator in the Studio Files view behaves so strangely? First it shows 60 % and an orange bar, in the middle of the work after saving it said 89 % and showed a green bar, but after finishing again 60 % and again orange.

 

Roy Oestensen  Identity Verified
Norway
Local time: 22:17
Member (2010)
English to Norwegian (Bokmal)
+ ...
A word count should fix it Oct 17, 2017

I regretably cannot explain the behaviour, but it seems in general that if you run a word count, it fixes that issue.

Roy


 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 23:17
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
TOPIC STARTER
At least not this time Oct 17, 2017

Roy Oestensen wrote:

I regretably cannot explain the behaviour, but it seems in general that if you run a word count, it fixes that issue.

Roy


Nor does a translation count.


 

Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 22:17
Member (2003)
Danish to English
+ ...
Updating the main memories? Oct 17, 2017

I have never had your problem, as far as I remember, but updating the memories helps occasionally when I have merged segments and the word count does not match.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Progress: first 89 %, then only 60

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search