XLIFF disappeared, no analysis possible
Thread poster: Verena Schmidt

Verena Schmidt  Identity Verified
Germany
Local time: 05:03
Spanish to German
+ ...
Oct 21, 2017

Hi guys,

I'm working with a single file (lots of tables). After translating several segments, I wanted to perform an analysis and received this message:

"Unexpected exception when completing task 'Analyze Files': Invalid number of analysis bands."

Analysis impossible.

Then, I returned to the Editor window, and the XLIFF had disappeared. It's not in the project list anymore and also not in the folder I created (the project is still there though).

It would be just great if somebody had an idea how to solve this issue. I'm working with Trados Studio 2015.

Thanks!

Verena


 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 05:03
Member (2004)
German to Polish
+ ...
Vom Anfang an beginnen Oct 21, 2017

Die übersetzten Segmente sollten in der TM sitzen, also nix geht verloren.

 

Verena Schmidt  Identity Verified
Germany
Local time: 05:03
Spanish to German
+ ...
TOPIC STARTER
Hallo Andrzej Oct 21, 2017

Danke, aber das ist nicht mein Problem. Die übersetzten Segment sind im TM, aber der Rest muss ja auch übersetzt werden.

Ohne XLIFF geht das nicht.


 

Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 05:03
Member (2002)
French to German
+ ...
Reparieren Oct 21, 2017

Hallo Verena,

Du kannst versuchen, Studio in der Systemsteuerung (unter Programme und Funktionen) zu reparieren.

Oder auch eine frühere Version des betreffenden Ordners wiederherzustellen.

Viel Glück

Geneviève


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 05:03
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Hi folks Oct 21, 2017

I would like to remind that this is the general forum, and the working language is English.
Please do not restrict the number of people who could participate by using German.

Thank you,
Natalia


 

Frank Zou  Identity Verified
China
Local time: 11:03
Member (2016)
Chinese to English
+ ...
Re-add the file Oct 21, 2017

Verena Schmidt wrote:

Hi guys,

I'm working with a single file (lots of tables). After translating several segments, I wanted to perform an analysis and received this message:

"Unexpected exception when completing task 'Analyze Files': Invalid number of analysis bands."

Analysis impossible.

Then, I returned to the Editor window, and the XLIFF had disappeared. It's not in the project list anymore and also not in the folder I created (the project is still there though).

It would be just great if somebody had an idea how to solve this issue. I'm working with Trados Studio 2015.

Thanks!

Verena


What confuses me is that you had to analyze your file AFTER translating some segments. Usually my practice is that I add files>prepare (the step automatically analyze files).

Also, you were saying the .XLIFF file was missing. One scenario I know is that the .XLIFF file will disappear from the Studio window after you "Generate Target Translations", but it is definitely still in the target language folder.

Just re-add it to you folder and prepare, I'm sure it'll all work out.

Viel Glück!


 

Merab Dekano  Identity Verified
Spain
Member (2014)
English to Spanish
+ ...
Didn't get the German part, but Oct 23, 2017

you can add it again and retrieve the translated segments from the TM.

Good luck!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

XLIFF disappeared, no analysis possible

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search