Cannot convert file back to Word with Tageditor
Thread poster: mfillastre

mfillastre  Identity Verified
Local time: 08:53
French to English
Nov 20, 2017

I had a Word file to translate and after tying unsuccessfully to translate it using Studio 2014, I went back to Trados and translated it with TagEDitor. I have finished the translation but can't convert it back to Word 'I get a message "Erreur de l'application"). I even tried to use Studio to translate the ttx file, but it freezes before it can be opened. Has someone had this problem before. I nave to deliver the job this morning

Direct link Reply with quote
 

MollyRose  Identity Verified
United States
Local time: 01:53
Member (2010)
English to Spanish
+ ...
original document may be the problem Nov 20, 2017

You might trying Open and Repair and resave the original document. Or there might be some character or graphic that Trados can't work with, so you can just remove that, save as a different document, and try again with a new project, and it will populate your translated segments. Or try saving the original in a different format, such as .doc, .txt or .rtf and make a new project.

Hint: If you can do a preview in Trados, then it should Save Target. If you can't, then you need to figure out what to do with the original document.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Cannot convert file back to Word with Tageditor

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search