Merging source and target files to create Trados file
Thread poster: Kaya Green

Kaya Green  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:33
German to English
Jan 25

Hi there,
I'm wondering if I can input a source text and completed target translation into Trados to create one Trados file (and therefore a TM) for a new text I need to translate that is very similar to the previous translation. I have been given the source and the target of the previous translation as two separate word documents.
Many thanks!


 

MollyRose  Identity Verified
United States
Local time: 12:33
Member (2010)
English to Spanish
+ ...
alignment Jan 25

It´s called "alignment." There are a lot of threads about how to do this. You can do it in Studio 2014, but there might be other software programs that would do it for you better.

 

Kaya Green  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:33
German to English
TOPIC STARTER
thanks Jan 26

Ah of course!icon_smile.gif
Many thanks!


 

Ben Senior  Identity Verified
Germany
Local time: 19:33
German to English
LF Aligner Jan 27

There's a free alignment tool called LF Aligner that does a much better job on aligning documents than the built-in aligner tool in Studio. Paul Filkin from SDL has even recommended it rather than their own tool.

Ben


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Merging source and target files to create Trados file

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search