Internal matches?
Thread poster: Heinrich Pesch

Heinrich Pesch  Identity Verified
Local time: 22:55
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Feb 5

I started to wonder why Studio 2017 does not analyse for internal matches or at least 100% repetitions. In my ongoing project the file was sent as a package and in the report sheet only these are listed:
Not translated
Translation rejected
Translation approved
Sign off rejected
Signed off

This is fortunate for me, because there are a lot of repetitions in the file, but the customer pays all at 100% rate. Just wondering what happened.


Francisca van der Veen
Local time: 21:55
Member (2003)
English to Dutch
+ ...
Settings analysis Feb 5

It depends on the settings of the analysis. Under Project Settings > Batch Processing > Analyze files
one can set what settings to apply during analysis. Probably your client did not select:

Report Cross-file repetitions
Report internal fuzzy match leverage

Good for you!


Nora Diaz  Identity Verified
Local time: 13:55
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Confirmation statistics Feb 5

Hi Heinrich,

It looks like you're looking at the Confirmation Statistics, rather than the Analysis Statistics. The categories listed in your post are segment statuses, not analysis match bands, and help see the percentage of segments that have been given each of the various statuses.

In the Files view bottom panel you can see a tab for Confirmation Statistics and one for Analysis Statistics, which is the one where repetitions and fuzzy matches are reported.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Internal matches?

Advanced search

Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search